miércoles, 3 de noviembre de 2010

Nueva wiki para apuntes de tercero

Para facilitar que todo el mundo pueda colaborar aportando información, correcciones, etc. cosa que no era tan fácil en el blog, hemos creado una Wiki.
Una wiki tiene la ventaja de que permite que cualquiera que esté dado de alta pueda aportar información. Para acceder, pulsa este enlace
http://chino-idi-3-2010.wikispaces.com/

Cualquiera puede consultar la wiki, pero para poder aportar contenidos, hacer discusiones, recibir notificaciones de nuevas páginas, etc. tienes que darte de alta. Para ello, pulsa el botón Unete que se encuentra arriba a la derecha.

Espero que te sea útil y que aportes contenidos.

Un abrazo.

miércoles, 1 de septiembre de 2010

Chinese Pod

¡Hola!
Aún no sé si seguiré en Chino III, pero tengo claro que no voy a dejar el chino, así que quiero recomendaros encarecidamente esta web para seguir aprendiendo:
Es absolutamente genial :)
Ya me contaréis, un saludo!

jueves, 24 de junio de 2010

NOTAS EXAMEN ORAL Y FIN DE CURSO

Amigos, ya están colgadas las notas del examen oral y con ello se termina este curso 2009-2010.

Esperemos que no haya muchos descolgados y que podamos continuar los máximos el año que viene.

Recomiendo que os pilleis libros de lectura de nivel I ó II para no perder lo que tanto ha costado memorizar.

Con todo esto, este blog se dará unas vacaciones (las mereces Teresa) hasta el nuevo curso, aunque quizás se publique alguna que otra experiencia en viajes a China.

Saludos a todos y Zài jiàn !

martes, 1 de junio de 2010

Curiosidades Chinas...

Señores, quisiera abrir esta especie de sección esporádica con el aporte de todos; cuento con vuestro interés y apoyo. "Nos cultiva a todos: Cultívate"


Hay muchas maneras de decir "Perdón" en Chino Mandarín, pero la palabra más común y versatil es "duì bu qǐ" (对不起) .

Esta palabra se compone de tres caractéres:

      El primero, "duì" (对) significa "para". El segundo, "bù" () significa "no". Y el tercero, "qǐ" () significa "levantarse", "alzarse"...

      La traducción literal de "duì bu qǐ", sería "Para no levantarse", que quizás podría interpretarse como "No te alteres", "tranquilízate".


Extraido del "Daily Mandarin Lesson"

sábado, 22 de mayo de 2010

Fichero ZDT lección 22

Para acceder al fichero pulsa de la lección 22 pulsa aquí.

Un saludo.
Carlos.

Ficheros ZDT lecciones 23, 24, 25

Compañeros, aquí teneis los últimos ficheros del libro y del curso.
Si alguien encuentra un error, le ruego que me lo comente.

Lección 23
Lección 24
Lección 25

Buena suerte para el examen, pero recordad, la suerte infalible reside en los codos...
Carlos.

lunes, 3 de mayo de 2010

Caracteres lección 21 para ZDT

Teneis en el siguiente enlace el fichero de caracteres de la lección 21 para el ZDT.
Si detectais algún error os ruego me lo comuniqueis.

Saludos.
Carlos.

domingo, 11 de abril de 2010

Viaje a China

¡Novedades de nuestro Gran Viaje a China!
Para los que no sabéis del tema, os comento:
Desde que Gonzalo dijo que al final no podía ir a China con nosotros, mi amigo de toda la vida Ali (residente aquí en España) habló con sus padres, que viven en China, para que pidiesen presupuesto en una agencia de allí, amiga de su familia. Comentaros que Ali se toma la molestia porque para él es una excusa perfecta para ir a su tierra, porque sólo puede ir en Año Nuevo. Él vendrá con nosotros desde España, y habla perfectamente español así que será una ayuda excelente (el chino es su lengua materna).
Pues eso, desde hace unos días tengo el itinerario propuesto perfectamente desglosado por la agencia china con la que mi amigo está en contacto, pero como sabéis no he podido ir a clase porque estoy muy cargada de trabajo.
Os propongo que nos quedemos un ratito después de la clase del Martes para enseñároslo y deciros los precios. Os recuerdo que el vuelo lo buscamos nosotros, y alguien (no recuerdo quién, disculpad!!) dijo el otro día que con escala en Moscú salen bastante baratos, unos 550€ ida y vuelta. Si queréis decírselo a la gente que traéis al viaje pero no es de la clase, perfecto!
Un saludo :)

Adriana

sábado, 3 de abril de 2010

Lección 20 para ZDT

Lección 20 para ZDT: aquí
Saludos.

Fichero lección 19 para ZDT

Lección 19 para ZDT: aquí
Ya sabeis, si encontrais algún error por favor, indicadmelo.
Saludos.

domingo, 14 de febrero de 2010

Hora y aula del examen de chino II

Para todos los alumnos de chino II, el examen del primer parcial se celebrará el jueves 18 de febrero de 2010 a las 16.00 en el aula verde del Instituto de Idiomas.

La fuente oficial y las horas de exámenes de chino I y otros idiomas las podéis consultar en la página del IDI

¡Ánimo y mucha suerte!

martes, 9 de febrero de 2010

Lista de caracteres del primer cuatrimestre de chino II disponible

La lista de caracteres correspondiente al primer cuatrimestre de chino II está disponible en el portal de Enseñanza Virtual.

Si alguien tiene algún problema en descargarla, que lo comunique a Gonzalo o lo comente en el blog, para hacérselo llegar por correo electrónico.

miércoles, 3 de febrero de 2010

Fichero ZDT lección 18

Adjunto fichero para ZDT de la lección 18.
Si alguien aprecia algún error le ruego me lo comente.

Un saludo.

Fichero ZDT lección 17 y extras

En el enlace adjunto teneis los ficheros ZDT de:
Esta vez he añadido tras el significado en español, una frase del libro, en la que falta esa palabra. Si al utilizar ZDT en modo flashcard, indicais que no se muestre el carácter, ni el pinyin, y solo muestre el significado, tendreis el significado en español, y una frase en chino con un hueco donde debe encajar esa palabra(marco cada carácter con un .). He leido por ahí que de ese modo se acelera la memorización.
Como la memoria no es precisamente mi punto fuerte, y de tiempo ando cortito, tengo que buscar cualquier recurso posible para facilitar la memorización :-D

Un saludo.

lunes, 1 de febrero de 2010

AMARILLO PASIÓN: Un "compendio" sobre China.




Amarillo Pasión es la obra más completa e ilustrativa disponible en el mercado para los lectores hispanohablantes que deseen descifrar China, dijo José Luis García-Tapia, escritor del libro y consejero económico y comercial de España en Hong Kong.

El libro, con más de mil páginas y 4.400 entradas, que
resume las tres décadas de experiencia del diplomático en el país asiático, está ordenado alfabéticamente y cubre más de 140 temas distintos en materia de política, cultura, economía, arte e historia de China.

"Este libro está escrito para las personas que van a venir, para las que acaban de llegar y para las que ya están en China, así como para todos aquellos a los que les interese la historia y la cultura de este país en general. A mí me hubiese gustado tener un libro así cuando llegué a China en el año 80", dijo el consejero.

En lo referente al título, García-Tapia explica que lo ha llamado Amarillo Pasión, en lugar de Rojo Pasión, debido a que los chinos se consideran a sí mismos como la raza amarilla. "Tienen un Río Amarillo y un Mar Amarillo, y Amarillo ha sido el color del emperador chino durante siglos", explicó él.

El libro, será distribuido por la Cámara Oficial de Comercio en China.

José Luis García-Tapia también ha servido como consejero económico y comercial de España en Beijing y director general de la Cámara de Comercio de España en Taipei.


miércoles, 27 de enero de 2010

Los clasificadores de sustantivos en chino

Hasta la fecha, hemos ido asignando distintos clasificadores para designar a sustantivos según su naturaleza.

CLASIFICADORES

个 Ge4 General, vale para casi todo
位 Wei4 Para personas, así como para referirnos a personas por su profesión: el médico, el profesor,...
部 Bu4 Para libros, teléfonos
台 Tai2 Para TV, ordenador, máquinas, etc
套 Tao4 Para apartamentos y para juegos o conjuntos de varios elementos, o para ropa de varias piezas (chandal, traje, ...)
张 Zhang1 Para objetos planos
匹 Pi3 Para caballos, mulas, etc
栋 Dong4 Para edificios
瓶 Ping2 Para líquidos

No hay clases el 28 de enero por la festividad de Santo Tomás de Aquino



Por la festividad de Santo Tomás de Aquino, patrón de la Universidad, no habrá clase el jueves 28 de enero.

lunes, 11 de enero de 2010

Becas Asia-Pacífico de la Fundación ICO


El Instituto de Crédito Oficial (ICO) a través de su Fundación  convocan por octavo año consecutivo las becas Asia-Pacífico para facilitar el acercamiento a China, su cultura e idioma.


El programa presenta dos tipos de becas:
  • Becas de inmersión en la cultura china: con una duración de 9 meses, tienen por objeto la realización de un curso intensivo del idioma chino, que se completará con una serie de asignaturas de libre elección relacionadas con la cultura de este país. Asimismo los becarios completarán su formación con otras actividades socio-económicas.
  • Becas de idioma y economía: con una duración de 9 meses, tiene por objeto el estudio del idioma chino mandarín, completado con clases en inglés y chino sobre el comercio internacional y la realidad jurídica, económica y comercial de los negocios en China, así como la gestión de los Recursos Humanos entre otras actividades.
    Estas becas van dirigidas a aquellos que estén en posesión del título de Licenciado o Ingeniero Técnico Superior que puedan acreditar documentalmente su nivel de conocimiento de los idiomas Chino mandarín y de inglés.
    Podéis descargaros las bases aquí o ampliar la información tanto en la web del ICO como en la de la Universidad de Sevilla. El plazo para la solicitud es hasta el 23 de enero de 2010.