sábado, 12 de diciembre de 2009

Conferencia: Las influencias culturales hispano-lusas en Asia


El próximo miércoles 16 de diciembre eárea de chino organiza la conferencia: Las influencias culturales hispano-lusas en Asia.


D. José Manuel Almodóvar Melendo, profesor de la ETS de Arquitectura de la Universidad de Sevilla describirá las influencias culturales que el proceso de colonización hispano-luso tuvo en las ciudades asiáticas, especialmente en China. Estos nuevos asentamientos supusieron el primer contacto directo y fluido entre el mundo occidental y vastas regiones asiáticas, determinando en gran medida las manifestaciones culturales posteriores tanto en esos lugares como en Europa y América. Este flujo de intercambios se trasladó de manera natural a la arquitectura, que siguió un proceso paralelo de adaptación e integración a las nuevas situaciones.


Lugar: Facultad de Matemáticas, aula 0.3

Fecha: Miércoles, 16 de diciembre

Hora: 20h00


La asistencia es libre y por supuesto abierta también a cualquier interesad@ aunque no sea alumno de chino.

Se ruega la máxima difusión posible.

miércoles, 2 de diciembre de 2009

Clase del martes 1/12/2009

En esta clase terminamos de corregir un ejercicio del libro de la lección 17 dedicado a los usos del 才y 就

Además se dieron indicaciones sobre lo que es más importante de cara al examen del día 2/12:

Imprescindible

  • Partículas temporales
  • Partículas de lugar
  • Los números (con fluidez)
  • La hora
  • Maneras de construir la fecha o hablar de cuándo nació una persona o cuándo es su cumpleaños
  • Todos los pronombres interrogativos: 什么,哪里,哪,几,什么时候,多少,多大,怎么样,。。。
  • Clasificadores

Se exigirán también las cuatro o cinco normas gramaticales de las lecciones que hemos dado. Por otro lado se ha de controlar el vocabulario y la gramática más importantes de chino I

Por último, se habló de un ejercicio de caracteres en el que a pesar de no ser relevante el orden de los trazos (que se presupone que controlamos, más o menos), se presentarán caracteres con partes erróneas que habrá que corregir, o identificar radicales que hayamos dado (la comida, la madera).
Ej.:
马马  >>>>  我妈妈

lunes, 30 de noviembre de 2009

Clase del jueves 26/11/2009

En esta clase corregimos los ejercicios de fonética de las lecciones 16 y 17. Estos tienen una estructura muy parecida a los de los exámenes, ya que constan de una audición sobre la que hay que contestar unas preguntas. Se recomendó tomar anotaciones rápidas sobre los datos, aunque sean en pinyin, para luego escribir las respuestas en caracteres.

Se insistió en el orden que tienen en chino las fechas de lo más general a lo más concreto. En particular, la fecha de ese día jueves 29/11/2009 sería

二零零九年十一月二十六日/号,星期四

Clase del martes 24/11/2009

En esta clase corregimos los ejercicios de fonética de las lecciones 14 y 15. Además para complementar los ejercicios de fonética de lección 14 se mandó traducir en clase la frase:

Mañana Martín quiere ir con Wang Dawei a ver aquel piso que hay cerca del colegio
Su traducción más adecuada es:

明天马丁想跟王达伟一起去看学校附近的那一套房子。

En esta frase vemos como "cerca del colegio" modifica a "aquel piso", por lo que siguiendo la estructura de modificador+modificado tenemos 学校附近的那一套房子

Para los ejercicios de traducción, Gonzalo aconsejó enumerar los componentes de la oración e ir ensamblándolos uno a uno siguiendo las reglas de gramática que hemos visto como las estructuras de modificador+modificado, adverbios antes del verbo principal de la acción, etc.

viernes, 27 de noviembre de 2009

Intercambio de idioma

¡Hola! Para los que no pudisteis asistir a la clase del Jueves 26 de Noviembre, os dejo aquí los e-mails de los chavales chinos que quieren hacer intercambio de idiomas:







A este último le encanta practicar todo tipo de deportes, podéis llamarlo para eso si queréis.
Parece ser que XiaoXiao es una chica; no hay más datos.
Nos vemos pronto ;)

miércoles, 25 de noviembre de 2009

¡Nueva fecha de examen! Jueves 3 de diciembre. Grupo 201

El examen que iba a tener lugar este 26 de noviembre para el grupo 201 se ha pospuesto al jueves 3 de diciembre a las 16.30h para poder así terminar de corregir los ejercicios de la lección 17.




martes, 24 de noviembre de 2009

China: ¿qué crisis? Conferencia en el IDI lunes 30/11


El lunes 30 de noviembre a las 19.30 horas en el aula azul del IDI tendrá lugar una conferencia "China: ¿qué crisis? sobre los negocios en China durante la crisis internacional actual.


El ponente, D. Ángel Legarda Martínez de Luco, director de Compras de DNEA (Daimler Northest Asia, que engloba a marcas como Mercedes Benz) en China, nos hablará sobre las posibilidades de mercado en China en tiempos de crisis, se expondrá como vive China esta situación económica tan difícil que estamos sufriendo el resto del mundo. Se analizará el comportamiento económico de China durante la crisis y se valorarán las posibilidades de mercado a largo plazo. Como broche final se darán recomendaciones para las empresas que quieran implantarse en un mercado tan desconocido todavía para nosotros.


Es un placer invitaros a participar en dicha actividad, la asistencia es libre y por supuesto abierta también a cualquier interesad@ aunque no sea alumno de chino.


Datos de la charla:
"China: qué crisis" 
Lunes 30/11/2009 19.30-20.30h Aula azul del Instituto de Idiomas, 1ª planta
Avda. Reina Mercedes s/n 41012 Sevilla


Se ruega estar en el aula 10 minutos antes de la conferencia para no interrumpir al ponente.

sábado, 21 de noviembre de 2009

Lecciones 14 y 15 en ZDT

Estas lecciones se dieron antes de crear el blog. A continuación os mandamos los archivos para importarlos al ZDT:

Caracteres Chino I en ZDT

Durante el primer curso de chino, algunos compañeros recopilaron todos los caracteres que veíamos en clase y los transcribieron al programa de aprendizaje de chino ZDT. Tenemos dos opciones:

Fichero comprimido donde se encuentran todos los caracteres de chino I organizados por lecciones en ficheros .txt. Tienen el nombre ECDH-01, ECDH-02, ... , ECDH-13 que fue donde nos quedamos el año pasado. También hay un fichero que recoge las palabras que no se ubicaban en ninguna lección. Podéis descargarlo aquí.

Fichero .txt con todos los caracteres que dimos en primero, más todos los que se recogen en nuestro libro de texto "El Chino de Hoy" (ECDH). Esta versión recopilada aporta además tanto la versión simplificada como tradicional. El enlace para descargarla es éste.


Sé que debemos una entrada para explicar en detalle el funcionamiento del ZDT, pero mientras podéis ir probando importando estos archivos. No olvidéis echarle un vistazo a la guía de "cómo empezar" de la web de ZDT

martes, 10 de noviembre de 2009

Clase 10/11/2009

En la clase de hoy...
  1. Empezamos dando un repaso general a las horas. Importante: en cuanto a expresiones temporales, siempre ir de lo más general (intervalo de tiempo más amplio) a lo más específico o concreto (el intervalo de tiempo más corto).
    • Ejemplos de horas, caracteres 点,分,刻,半,钟,差 En cada ejemplo, se repasaron todas las formas que acepta una hora. Ej.:
      • 8.45: 八点四十五分, 差一刻九点,八点三刻 (esta última la menos común).
    • Se hizo hincapié en que cuando son "las dos", o "dos minutos" se utiliza liang3 两
  2. Corregimos los ejercicios 3, 6 y 7 hasta el apartado 4 de la lección 16 (páginas 145, 147 y 148).
Para el jueves 12 queda corregir el ejercicio 7 y los ejercicios del cuadernillo correspondientes a la lección 16.

Vocabulario adicional (aunque supongo que incluiremos en la sección ZDT)

差不多cha4bu2duo1 : casi, más o menos
睡觉 shui4jiao4: dormir
起床 qi3chuang2: levantarse + cama = despertarse
上床= shang4chuang2 = acostarse


lunes, 9 de noviembre de 2009

China en el Festival de Cine Europeo de Sevilla


Aunque este festival de cine es eminentemente europeo, da cabida a alguna que otra perspectiva hacia el lejano Oriente.

Este año, con She, a Chinese tenemos oportunidad de escuchar algo de chino mandarín en las salas de cine sevillanas.


She, a Chinese es una producción británico china acerca de Mei, una joven que escapa de su tranquilo pueblo en China hacia el Occidente más urbano...

De la sinopsis oficial del festival:

She, a Chinese cuenta la historia de Mei, una joven china que decide abandonar su monótona vida en un pueblo por el ajetreo de Chongqing, la ciudad más cercana. Pero nada sale como esperaba. Después de ser despedida de la fábrica donde trabaja, se enamora de Spikey, un asesino a sueldo cuyo pasado no tarda en pasarle factura. Sin pensárselo dos veces, se marcha a Londres, donde se casa con un hombre mayor, el Sr. Hunt. Empieza una nueva vida para Mei, que ahora se encuentra atrapada en el silencio de una casa inglesa, aburrida y totalmente alejada de lo que la rodea. Frustrada por su vida con el Sr. Hunt, tiene una aventura con Rachid, un emigrante indio dueño de un pequeño restaurante de comida para llevar. Decide mudarse a una habitación en la parte trasera del restaurante para poder vivir con él, pero Rachid vuelve a su país, dejando a Mei embarazada y sola para enfrentarse a un futuro incierto.


Podéis ver la película este jueves 12 de noviembre, a las 22.30 en el teatro Lope de Vega, y el viernes 13 a las 17.50 en la sala 15 del Nervión Plaza.

viernes, 6 de noviembre de 2009

Lección 16 en ZDT


Hola a todos. Aquí os pongo los caracteres de la lección 16 para que los copiéis y los peguéis en un archivo y poderlos importar al zdt. O podéis descargarla de aquí.

Para quién no lo conozca, ZDT es un programa muy útil para memorizar los caracteres.
La página oficial está en los enlaces del blog.

Esperemos que pronto podamos hacer un post hablando sobre el ZDT.
Un saludo a todos.



LISTA:




sui4
/edad, años//(lección 16)/
后天
后天
hou4tian1
/pasado mañana//(lección 16)/
生日
生日
sheng1ri4
/cumpleaños//(lección 16)/


qing3
/invitar//(lección 16)/
参加
参加
can1jia1
/participar//(lección 16)/
晚会
晚会
wan3hui4
/fiesta, celebración//(lección 16)/


hao4
/dia, número//(lección 16)/


yue4
/mes//(lección 16)/
星期
星期
xing1qi1
/semana//(lección 16)/
晚上
晚上
wan3shang
/noche//(lección 16)/
时间
时间
shi2jian1
/tiempo//(lección 16)/
点(钟)
点(钟)
dian3(zhong1)
/hora (clasif.)//(lección 16)/
开始
开始
kai1shi3
/comenzar, empezar//(lección 16)/


ban4
/medio//(lección 16)/
一定
一定
yi1ding4
/sin falta//(lección 16)/


lai2
/venir//(lección 16)/
今年
今年
jin1nian2
/este año//(lección 16)/


duo1
/cuan, cuanto (adv.)//(lección 16)/


shu3
/corresponder (zodiaco)//(lección 16)/


ma3
/caballo//(lección 16)/


nian2
/año//(lección 16)/
出生
出生
chu1sheng1
/nacer//(lección 16)/


a3
/ah, interjecc.//(lección 16)/


lia3
/dos//(lección 16)/


tong2
/mismo, igual//(lección 16)/


shu3
/ratón//(lección 16)/


niu2
/buey//(lección 16)/


hu3
/tigre//(lección 16)/


tu4
/conejo//(lección 16)/


long2
/dragón//(lección 16)/


she2
/serpiente//(lección 16)/


yang2
/carnero//(lección 16)/


hou2
/mono//(lección 16)/


ji1
/gallo//(lección 16)/


gou3
/perro//(lección 16)/


zhu1
/cerdo//(lección 16)/
圣诞节
圣诞节
Seng4dan4jie2
/Navidad//(lección 16)/
今天
今天
jin1 tian1
/hoy//(extra 16)/
会议
会议
hui4 yi4
/reunión//(extra 16)/


suo3
/clas. de universidad//(extra 16)/
大前天
大前天
da4 qian2 tian1
/hace tres días//(extra 16)/


xing2
/vale//(extra 16)/
时候
时候
shi2 hou
/momento//(extra 16)/


chu1
/salir//(extra 16)/
大后天
大后天
da4 hou4 tian1
/dentro de tres días//(extra 16)/
快乐
快乐
kuai4 le4
/feliz//(extra 16)/
开会
开会
kai1 hui4
/estar reunido//(extra 16)/
去年
去年
qu4 nian2
/el año pasado//(extra 16)/



Comentad si os da problemas al importarlo y si hay algún error.
再见!

martes, 27 de octubre de 2009

欢迎你 - Bienvenidos

Este es el primer post del blog de los alumnos de chino mandarín del Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla. En concreto este blog se inaugura por los alumnos de segundo curso como herramienta colaborativa para dinamizar el aprendizaje de una lengua difícil pero a la vez apasionante como es el chino.

En él encontraremos información sobre las clases, la cultura, eventos que se organicen, recursos online, la gramática y escritura chinas, cuestiones sobre el libro o el libro de ejercicios, herramientas, etc.


Para poder participar podréis comentar las entradas del blog o bien crear una nueva. Para crearlas, mandad un e-mail a esta dirección (la lista de correo de los alumnos) comentando que queréis participar como autores del blog. Animaos, es muy sencillo. La publicación de entradas se aprende en tres pasos, o incluso puede hacerse desde el correo electrónico.

También podéis participar en el foro, una herramienta más abierta a todos los grupos de chino del IDI.